This week’s word is denouement, with thanks to “The Penultimate Peril” by Lemony Snicket, the second last book in the Series of Unfortunate Events adventure books (for age 9-12) which I enjoyed earlier this year.
As you might guess this is a word the French gave us, although the French version is spelled slightly differently – dénouement. The denouement in a story takes place after the climax. It resolves all the loose ends of plots and any remaining secrets are revealed. Generally in a tragedy the characters end up worse off than they started and in a comedy the characters end up happier.
An example from history, rather than fiction, would be in World War II. The climax is the dropping of the atomic bombs on Japan whereas the denouement is Japan’s official surrender. In “Romeo & Juliet” the climax would be their mutual deaths, whereas the prince’s speech afterwards, resolving the story, is the denouement.
Denouement transferred from French to English around the mid 1700s and despite its association with drawing together loose ends and tying up the various plot lines, it’s actually closer to untying something, at least linguistically speaking. Dénouement in French came from dénouer (to untie) and from desnouer in Old French. Desnouer was compounded from des (un-) and nouer (to knot or tie) which ultimately comes from the Latin word nodus, for knot. Nodus also give us the idea of a node in a network, such as neural networks.
So, denouement comes from the idea of untying knots although writers often think of it more as a place where various stands of plot are tied together in a neat bow to complete a narrative.
Until next time happy reading, writing, and wordfooling,
Note: this post contains an affiliate link to help defray the costs of the blog