Tag Archives: phrase origin

The Whole Kit and Caboodle

Hello,

This week’s word is caboodle and the phrase kit and caboodle, as nobody really uses caboodle solo anymore. Although it’s probably worth mentioning that there’s a book token company called by that name who run book title quizzes which are fun, although sadly I’ve never won.

What does kit and caboodle mean anyhow? It’s a collection of things, generally implying a very full, or perhaps even over-complete, collection. In that sense it is akin to the idea of packing the kitchen sink.

Kit and caboodle have similar meanings which is where the over-complete meaning arises. Kit relates to tool-kit or a soldier’s kit-bag – a set of things you need to do a particular task. Caboodle means a collection too, but this time probably comprised of people rather than objects or tools.

my crochet caboodle

It appears that caboodle was rarely used solo outside of American English and the phrase itself dates to the late 1800s. A boodle was a term for a pile of money, especially at the gaming tables at that time. It appears this phrase is one the Americans gave us. Boodle may come from the Dutch word boedel (property) which would fit in with the betting usage. The dictionaries don’t have a definitive answer for this one. There’s even an alternate spelling – kaboodle. But for a disputed phrase it sure is a popular one with a good sound to it. Kit and caboodle isn’t disappearing anytime soon.

Until next time happy reading, writing, and wordfooling,

Grace (@Wordfoolery)

p.s. I’ve made it to 20,000 words on my NaNoWriMo project. I hope you’re enjoying the challenge too if you’re taking part.

Wigs on the Green

Hello,

Today’s word is the phrase “there will be wigs on the green” with thanks to my friend Rita from Dublin who said it recently and reminded me of its existence. it’s such an evocative phrase for a verbal or physical argument that I had to investigate and was delighted when I discovered it is of Irish origin.

St Stephen’s Green in the past

As you might guess, the idea of wigs falling onto the green relates to powdered wigs being pulled off during a fight. Duels were a relatively common way to resolve disputes amongst the gentry in 1700s Dublin. Before the duel started the combatants would remove their wigs (and some clothes) and place them on the ground so they could fight unencumbered. Removal of wigs was only sensible as otherwise they might have “the wool pulled over their eyes” if their opponent pulled down their wig.

St. Stephen’s Green in more recent times

I had never realised, however, that the green in the phrase wasn’t just any piece of grass. The green in question was St. Stephen’s Green, a public park and popular city centre venue for such duels at that period. It’s still a busy park today and well worth a visit if you’re in Dublin. You won’t find any duels now but you might be able to spot bullet holes in the Fusilier’s Arch at the Grafton Street entrance to the park from the 1916 Easter Rising against British rule, although they filled in the trenches dug by the rebels since then.

Until next time happy reading, writing, and wordfooling,

Grace (@Wordfoolery)

Note – images in this post are with thanks to http://ststephensgreenpark.ie, run by the Office of Public Works who manage the park.

The Strange Story Behind Hocus Pocus

Hello,

This week’s word is the exclamation “hocus pocus!” as used by magicians. You might also hear abracadabra or shazam, but we all prepare to be amazed if someone twirls a wand and calls on hocus pocus. But who was hocus pocus? Is it Elvish?

Ready for a magic trick?

Hocus pocus has been used by conjurors for centuries. It dates to the 1630s and as there was also hocas pocas as name for a juggler or magician in the 1620s, it might be older. Hocus pocus is also used as a noun to describe tricks, again from the 1640s.

As early as the 1650s astute observers were remarking that the phrase, used to distract and entertain the crowd during tricks, might have its origins in the Latin words spoken during catholic religious services. The phrase “This is my body” used during the consecration was spoken in Latin as “Hoc est corpus meum“. Few of the faithful would have understood enough Latin to follow the details of the priest’s words. It would be the 1960s before those words were spoken in the local language of a church, instead of Latin.

Jugglers and street entertainers were known for “borrowing” other common Latin phrases to use on audiences who generally wouldn’t be familiar with the language. In the 1670s the phrase hiccus doctius was a phrase used by jugglers during their performances and sometimes was used as another word for juggler, just like hocus pocus. Hiccus doctius is likely to have been a twist on hicce es doctus, “here is the learned man” in Latin.

Words change with use and mispronunciation in English, and in all languages. It’s not surprising that this process would happen especially with words from a language spoken often but only understood by the learned in society. The 15th century jugglers and conjurors took a solemn phrase and gave it new life on the streets. The reaction of the priests is not recorded.

Until next time happy reading, writing, and wordfooling,

Grace (@Wordfoolery)
p.s. you can now follow Wordfoolery on bloglovin.com
Follow my blog with Bloglovin

Touch and Go

Hello,

Despite this being my tenth win of the challenge (from 12 attempts), NaNoWriMo 2018 was a tough one. There’s a reason why the official recommendation is to write fiction during NaNo – it’s much quicker. I was working from a long list of nautical words and phrases (and a big stack of reference books) for “Words The Sea Gave Us”, but even with advance research I still found my writing pace significantly slower than in fiction years.

However, I’m proud to say I made it to 58,069 words by the end of the month and 90% of the first draft written. Next year I’m writing fiction.

Here’s a quick snippet from this year’s draft – the origin of the phrase “touch and go”, which is how NaNo felt at times this November!

“If a situation is touch and go you’re in a tricky spot, it could go either way, even a slight mistake could prove disastrous.

If you’re an airplane pilot you might be more familiar with touch and go (or circuit and bumps) as the training exercise where you barely land and then immediately take off for another circuit.

The idea of touch and go with the precarious situation sense arose in the 1800s from the world of sailing ships which might give the seabed, rocks, or other obstacle a glancing blow, but then continue on their course. The stakes are high. The ship could run aground or find a hole in its hull, but if the captain and crew are quick to react disaster can be averted.”

Now with NaNo behind me, I’m plotting the rest of my year and looking forward to 2019 writing goals. Have you any plans for 2019 yet?

My first task will be reminding readers that “How To Get Your Name In the Dictionary” is out now on Amazon UK, Amazon US, Kindle, the Apple Bookstore, and Kobo. It’s the perfect gift for anybody in your life who loves crosswords, scrabble, biographies, or history. It’s filled with more than 260 eponyms from around the world – the stories behind fashion icons like the trilby, the people behind recipes like tarte tatin or pavlova, inventions like the ferris wheel and guillotine, and charming villains like Casanova. Buying a copy is a great way to support this blog. Thank you.

Until next time happy reading, writing, and wordfooling,

Grace (@Wordfoolery)

The Origin of the Jolly Roger

Hello,

I was editing this morning and one scene included a jolly roger flag. I already knew this pirate flag wasn’t linked to an actual pirate called Roger (although King Roger II of Sicily tries to claim it), but it seemed like a good time to delve deeper.

Unfortunately the origins of this catchy flag name are confused at best. Experts disagree on when it entered English with dates ranging from the 11th to the 18th century. Stealing on the high-seas is an old tradition so I’d lean towards the earlier dates.

The best explanation I can find for its origin comes from British naval history. In 1694 the British Admiralty commanded English privateers (state-approved pirates) to fly a plain red flag to identify themselves. This makes sense as otherwise they might be mistaken for mere thieves (heaven forbid!) or the Royal Navy itself. Thereafter the term “red jacking” came to mean piracy.

However a plain red flag already had a meaning well-known to sailors – danger. In particular, the red flag signaled an explosive cargo or illness aboard. The red flag meaning “this ship’s captain will not give quarter” became known as La Jolie Rouge (the pretty red in French) but the confusion was there.

Privateers went for a plain black flag instead. If you were attacked by a ship flying such a flag you knew to give up or face death. Over time the privateer captains embellished their flags, to be more fearsome I imagine. Each pirate captain ended up with a unique version of the jolly roger.

It probably helped that in English slang Roger was alternative name for the devil.

Until next time happy reading, writing, and avoid those pesky pirates,

Grace (@Wordfoolery)

Nautical Series: Making a Pass

Hello,

The recent outcry about workplace harassment reminded me of the interesting history of the phrase “making a pass at somebody”. While the two things should be entirely different, of course, it’s undeniable that there’s now concern that making the first move romantically could cause trouble if either party is reading the signals wrong and this has been true with this phrase from the very beginning.

There are two possible sources for this phrase, both of them more military than romantic.

To make a pass in swordplay is to make a lunge or thrust and it’s used with this meaning in “Hamlet” in 1604.

This very likely entered military parlance from the high seas during the Age of Sail where making a pass wasn’t between two combatants but between warships according to “Sticklers, Sideburns and Bikinis” by Graeme Donald. The ships would make a side by side pass of each other to enable the captains to assess their gun-power. This would sometimes involve firing at the same time because the guns were primarily mounted in the sides of the ships. To fire a broadside, the ships had to be roughly parallel.

This nautical origin for the phrase isn’t listed in any of the dictionaries I checked but does seem reasonable. Sailors could easily have brought the term ashore to their notorious romantic lives when the mutual “checking out” was a precursor to a dalliance if acceptable to both parties.

Until next time happy reading, writing, and nautical wordfooling,

Grace

p.s. I’ve made it to 27,000 words in NaNoWriMo. If you’re trying it this year I hope your story is flowing well.

Pulling the Wool Over Their Eyes

Hello,

Today’s word is an expression – “pulling the wool over their eyes” which means to deceive someone. I came across it in “Sticklers, Sideburns and Bikinis” by Graeme Donald, a fun little word book if you’re in the mood for such things.

In 17th and 18th century England the gentry cropped their own hair and wore elaborate powdered wigs made of wool instead. The habit spread to North America around the same period. This meant that during a duel your opponent might pull your wool wig down over your eyes, thus giving themselves an advantage.

The first known use of the phrase was in a 1839 American publication which suggests the wigs may have been those worn by lawyers and judges in courtrooms at that date. Thus a clever, or lucky, lawyer might pull the wool over the eyes of the presiding judge.

I prefer the dueling explanation because it’s more dramatic.

Until next time happy reading, writing, and don’t let anybody pull the wool over your eyes,

Grace (a.k.a. @Wordfoolery)

p.s. I’ve just finished participating in Camp NaNoWriMo. Despite changing projects twice this month, I managed to win and made a strong start on two writing projects – book editing, and a first draft. It’s a great way to keep your writing on track during the holiday/vacation season.

 

Save